1、先进会议设备,包括同声传译,多媒体投影系统,影音系统等。
2、翻译程式:是一个用编译,传译或真译方法的转换程式。它把高阶层语言或低阶层语言翻译为机器语言。
3、而口译除了专业的分别,还有同声传译和交传的根本区别.
4、可译性和不可译性不是泛指两种语言之间能否相互传译的问题,指的乃是译文确切性的程度问题。
5、小伟,请问你在同声传译时吃的薄荷糖是什么牌子呢?
6、十一、当今绝大部分国际会议都要求有同声传译.
7、俄语组的比赛形式为交替传译。
8、在对话一开始,不知道是同声传译出了问题还是其他原因,企业家的提问和诺奖得主的回答出现“风马牛不相及”的情况。
9、如果英语语言的熟练程度可以减轻这种负面影响,那么是否可以取代背景知识对同声传译质量的影响?
10、发言者应在发言之前向听证会秘书处递交一份其发言的硬拷贝,以方便其它文种的同声传译和作为今后的参考。
