1、本文就英语和汉语修辞格中的排偶结构进行了分析对比。
2、我们应该准确掌握比喻辞格的意义,区分喻体的文化类型,并根据翻译的要求,探索各种类型的翻译途径。
3、文章从修辞语用功能的角度考察辞格在新闻标题中的语用价值。
4、第一节用隐喻和转喻理论对譬喻和借代修辞格分别作具体分析,理解它们的生成机制。
5、传统的修辞理论把隐喻和换喻作为两个并列的修辞格。
6、头韵、元音韵和辅音韵是三种最基本的押韵修辞格.
7、这个词在此处的辞格应为宾格.
8、喻体在汉英修辞格中占有重要、关键的地位,是一种生动的源自生活的表达方式。
9、从汉字修辞的角度研究运用汉字修辞成谜的字谜,指出运用汉字修辞格的字谜并非一种单纯的“文字游戏”,它与汉语言文字学的关系尤为密切。
10、仿照下面例句,从aBcD四个英文字母中选取一个,以”青春”为话题,展开想象和联想,写一段运用了比喻修辞格、意蕴丰富的话,要求不少于30字。
