1、能作谓语、定语,部分可以作状语。
2、固网运营商业务收入、市场规模受到较大冲击,传统固定语音网络在竞争中逐渐趋于弱势。
3、由于英语定语从句在不同的语境中可表达不同的概念,起着不同的功用,译者常须根据句间句群间的逻辑语义关系与汉语规范重构汉语译文。
4、最后说明了体词性定语的表达作用.
5、约定,两个字,一个词,不因晨曦的光泽变浅,不因夕阳的残红黯淡,不随日子的飘落消散,在过去与将来之间,约定的定语是——永远。vivibear
6、zefHemel现在是荷兰代尔夫特理工大学的博士生,他在那里研究对领域特定语言的设计和实现。
7、译者:“如今,这些存款,则以充当组合投资人角色的主权财富基金,和中央银行通过主要购买国债的形式流入富裕国家。”依个人愚见,此句定语稍显冗长。
8、可以有很多办法训练你的记忆力。注:本句是不定式作定语限定memory。
9、在大多数情况下都是通用语言和领域特定语言两者择一,但我想两种方式可以结合起来各展所长。
10、不要说还有摩擦阻力,跗面层阻力,波导阻力……原来你的“阻力”只是“迎风阻力”而已,你这种逐渐暴露的“定语”难道不是很无聊,很杯具吗?哈哈。
